Jumat, 25 Mei 2012

Grammar/Tata Bahasa Aram


Kata Kerja Aktif dan Pasif

Kata kerja Aktif selalu dimulai dengan penambahan "Alap-Taw (ܐܬ) " di depan kata dasarnya, sedangkan kata kerja pasif dimulai dengan penambahan "Mim (ܡ)" di depan kata dasarnya.

- CONTOH 1:

ܝܠܕ (Y-L-D)

Kata ini merupakan kata dasar yang berarti lahir.
Kata dasar ini umumnya dibaca yiled.

Aktif : Melahirkan,  ܐܬܝܠܕ  dibaca etiled’.
Pasif : Dilahirkan,  ܡܝܠܕܐ   dibaca milda’.

Jika kata ini hendak digunakan sebagai predikat dari suatu objek pada kalimat pasif maka cukup ditambah "Taw (ܬ)" di bagian paling belakang, menjadi:

Dilahirkannya,  ܡܝܠܕܐܬ   dibaca mildat.

Ket.:
Bentuk kata kerja aktif tidak mempunyai akhiran untuk menunjukkan posisi orang ketiga ('nya' ), bentukan ini khusus pada kalimat pasif atau dipasifkan (Empatik). 

Salah satu contoh penggunaan kata 'mildat' adalah pada ucapan "Selamat Natal" dalam Bahasa Aram; Brikh mildat lekulhun yang secara harfiah berarti Berkat dilahirkan-Nya bagi kalian semua (Berkat Natal bagi kalian semua):

ܒܪܚ ܡܝܠܕܐܬ ܠܟܠܗܘܢ

- CONTOH 2:

ܦܬܐ (P-T-())

Kata ini merupakan kata dasar yang berarti pecah, patah atau buka.
Kata dasar ini dibaca pǝta atau pata’.

Aktif : Membuka,  ܐܬܦܬܐ  dibaca etpata atau yang ditransliterasikan ke dalam Bahasa Yunani menjadi Efatha’.

Pasif : Dibuka,  ܡܦܬܐ  dibaca mpata atau mapata’.

- CONTOH 3: 

Pada contoh 3 ini ditunjukkan akan ketiadaannya bunyi dari huruf  'Taw (ܬ)' karena tenggelam oleh 'Waw (ܘ)' yang merupakan huruf samar (hollow letter).

ܘܠܕ  (W-L-D)

Kata ini setara dengan arti bibit atau tunas walaupun tidak sama persis.
Kata dasar ini dibaca wǝled.
Kata ini sebanding dengan kata 'walad' di dalam bahasa Arab.

Aktif : Memperanakkan/membibitkan ,  ܐܘܠܕ   dibaca 'awled'.
Pasif : Diperanakkan/dibibitkan,  ܡܘܠܕ   dibaca  'mawled'.

CONTOH BACAAN

Huruf Estrangelo Edessa dibaca dari kanan ke kiri, sedangkan huruf Latin tetap dibaca dari kiri ke kanan.

ܟܬܒܐ ܕܝܠܝܕܘܬܗ ܕܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܒܪܗ ܕܕܘܝܕ ܒܪܗ ܕܐܒܪܗܡ
kǝtobo diliduteh dᵎyeshu’ mǝshikho bǝreh dᵎdawid bǝreh dabrohom

ܐܒܪܗܡ ܐܘܠܕ ܠܐܝܤܚܩ ܐܝܤܚܩ ܐܘܠܕ ܠܝܥܩܘܒ ܝܥܩܘܒ ܐܘܠܕ ܠܝܗܘܕܐ ܘܠܐܚܘܗܝ 
abrohom awled liskhoq iskhoq awled lᵎya’qub ya’qub awled lihudo wᶸlakhaw-hiy 
   
ܝܗܘܕܐ ܐܘܠܕ ܠܦܪܨ ܘܠܙܪܚ ܡܢ ܬܡܪ ܦܪܨ ܐܘܠܕ ܠܚܨܪܘܢ ܚܨܪܘܢ ܐܘܠܕ ܠܐܪܡ
yihudo awled lᵎparǝts walzarǝkh men tomor parǝts awled lᵎkhetsron khetsrun awled lorom


Injil Matay (Matius) 1:1-3
(Peshitta, vokal Aram Barat)

Dalat Proclitic

ܕ = Dalat

'Dalat (dᵎ)' menunjukkan kepunyaan atau genetive ketika berada diantara/diapit oleh 2 (dua) Kata Benda.

Contoh: beth dᵎmalka (beth di malka) = rumah milik sang raja, atau rumah dari sang raja.

Karena kata 'beth' dan 'malka' tersebut di atas adalah kata benda, maka 'dalat' menunjukkan kepunyaan atau genetive.

Dalam kalimat " lᵎmemar dᵎmarya hu yeshu' ", bentuk singkat dari awalan 'di' tidak bisa menjadi genitive, karena hal ini tidak sesuai dengan tata bahasa Aram yaitu tidak diapit oleh 2 (dua) kata benda, melainkan diapit oleh kata kerja dan kata benda.

Karena tidak diapit oleh 2 (dua) kata benda, maka awalan 'di' tersebut bisa berfungsi atau diartikan dengan 'bahwa'.

Untuk mengatakan dalam bahasa Aram, "bahwa milik Sang Penguasa adalah Yeshua" atau "bahwa dari Sang Penguasa adalah Yeshua", kita membutuhkan awalan 'di' tambahan:

" lᵎmemar dᵎdᵎmarya hu yeshu' " (untuk mengatakan bahwa dari Sang Penguasa adalah Yeshua)